click-to-call from the web

E-MAIL

GOING GREEN ALL THE WAY!

Eclectic is going totally GREEN.  To contribute to energy savings and pollution reduction Eclectic has decided to become totally PAPERLESS office

MACHEN SIE IHR UNTERNEHMEN REZESSIONSFEST

Die einzige Möglichkeit, seinen Geschäftserfolg abzusichern, ist, die Geschäftstätigkeit auf mehrere Länder und mehrere Sprac


Abonnieren Sie unseren Newsletter

NICHT ALLE ÜBERSETZUNGEN SIND GLEICH!!!  


Vom ersten Tag an gehören technische Übersetzungen zu unserem Kerngeschäft. Über die letzten zwei Jahrzehnte hat sich eine immer größere internationale Gemeinschaft von Ingenieuren, Technikern, Forschern und Wissenschaftlern herausgebildet. Parallel dazu ist ein ständig wachsender Bedarf an präzisen Übersetzungen technischer Dokumente zu verzeichnen. Mit unserem erfahrenen Team von zweisprachigen Ingenieuren und Technikern sowie von Linguisten und Wissenschaftlern sind wir optimal aufgestellt, um diesen Bedarf zu decken.

Mit unseren topmodernen technologischen Hilfsmitteln, unseren detaillierten kundenspezifischen Terminologiedatenbanken, unserem weltweiten Linguistennetzwerk, unseren maßgeschneiderten Content-Management-Systemen (CMS) sowie unseren eindeutig zugewiesenen Projektmanagern wird Ihre technische Dokumentation in jeder Sprache dieser Welt klar und deutlich vermittelt. Wir wissen, wie wichtig es ist, dass der Kunde einen ganz genau versteht, besonders beim Dokumentationsmaterial für den Betrieb eines Kernreaktors, aber auch bei der Bedienungsanleitung für ein kleines ferngesteuertes Rennauto oder bei der Montageanleitung für den neuen Schreibtisch.


Sehen Sie sich die detaillierte Liste unserer  technischen Fertigkeiten und unserer Spezialgebiete an!  

EIN WORT ZUM THEMA „ÜBERSETZUNGSSOFTWARE“

Übersetzungssoftware wird von uns nicht verwendet, und wir möchten jedem dringend von der Verwendung von Übersetzungssoftware abraten! Wir begrüßen die unermüdlichen Anstrengungen unserer wackeren Kollegen auf diesem Feld und sind überzeugt, dass sie sich alle erdenkliche Mühe geben. Trotzdem haben wir bisher noch keine Übersetzungssoftware gesehen, die in der Lage wäre, wirklich einwandfreie Übersetzungen in Profiqualität zu liefern. Das kurze Beispiel hier unterhalb soll unsere Auffassung veranschaulichen:

Der nachfolgend abgedruckte Absatz stammt aus der vielleicht schönsten Geschichte aller Zeiten: Der kleine Prinz von Antoine de Saint-Exupéry.

Zunächst der französische Originaltext. Dann der gleiche Text in einer von einem professionellen Übersetzer erstellten deutschen Fassung. Als drittes eine Übersetzung ins Deutsche von einer Übersetzungssoftware. Bilden Sie sich selbst ein Urteil… Viel Vergnügen!


FRANZÖSISCHER ORIGINALTEXT:

Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J’étais bien plus isolé qu’un naufragé sur un radeau au milieu de l’océan. Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m’a réveillé. Elle disait : « S’il vous plaît … dessine-moi un mouton ! »

VON EINEM PROFESSIONELLEN ÜBERSETZER ERSTELLTE DEUTSCHE FASSUNG: 

Am ersten Abend bin ich also im Sande eingeschlafen, tausend Meilen von jeder bewohnten Gegend entfernt. Ich war viel verlassener als ein Schiffbrüchiger auf einem Floß mitten im Ozean. Ihr könnt euch daher meine Überraschung vorstellen, als bei Tagesanbruch eine seltsame kleine Stimme mich weckte: »Bitte... zeichne mir ein Schaf!«

MIT EINER ÜBERSETZUNGSSOFTWARE ERZEUGTE DEUTSCHE FASSUNG: 
 
Am ersten Abend habe ich mich also schlafend auf dem Sand in tausend Meilen ganze Erde bewohnt. Ich war sogar noch mehr isoliert, dass ein Schiffbrüchiger auf einem Floß in der Mitte des Ozeans. Dann können sich meine Überraschung, am Morgen des Tages, wenn eine lustige kleine Stimme hat mich geweckt. Sie sagte: Bitte ... zeichne mir ein Schaf!"


Übersetzungsberatung und Content-Management

Wir wissen, dass die Aufbereitung Ihrer Dokumentation für ein vielsprachiges Publikum eine enorme Herausforderung darstellt. Aus diesem Grund bieten wird Beratungsdienstleistungen und Bedarfsbeurteilungsseminare an. Gerade bei umfangreichem Material ist es sehr wichtig, den Internationalisierungs- und Globalisierungsprozess gründlich vorzubereiten und zu organisieren. Ein gründlich organisierter Prozess kann Ihnen am Ende eine Einsparung von bis zu 50% des Zeit- und Kostenaufwands für die Übersetzung einbringen.

Wenn Ihr Projekt erst einmal angelaufen ist, werden wir mit unserem CMS (Content-Management-System) für Sie benutzerspezifische Glossare und Terminologiedatenbanken erstellen und pflegen, um für die Gesamtheit des Dokumentationsmaterials Ihres Unternehmens einheitliche und präzise Übersetzungen zu gewährleisten. 

Fordern Sie jetzt detaillierte Informationen an! <  Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kunden Sie verstehen! 



 

Sie übertrafen unsere Erwartungen und deckten unseren Übersetzungsbedarf rasch, effizient und zu unserer vollsten Zufriedenheit ab.

First Advantage
Weitere Referenzen…

Ungeachtet der Komplexität der betreffenden Sprachen zeichneten sich die von Eclectic gelieferten Übersetzungen stets durch Einheitlichkeit und Präzision aus.

American Trade Initiatives
Weitere Referenzen…

23 MILLIONEN SPANISCHSPRACHIGER INTERNETNUTZER IN


Lesen Sie mehr…



LASSEN SIE UNS DIE LETZTE MAUER ZWISCHEN IHNEN UND DEM WELTMARKT NIEDERREISSEN: DIE SPRACHBARRIERE

Startseite : Unternehmen : Dienstleistungen : Technische Übersetzungen : Software-Lokalisierung : Website-Übersetzungen : Branding-Recherchen : Qualitätssicherung : Technologie : Nachrichten
Kontaktieren Sie uns : Kostenvoranschlag
Kunden-Anmeldung : Mitarbeiter-Anmeldung : Links