BECAUSE WE CARE




click-to-call from the web

E-MAIL


HELP FOR HAITI We are supporting Richard Dawkins foundation in the efforts to collect funds to help Haiti. Please join us in this effort.

Read more

SIGN UP for our monthly Newsletter

AUGUST 2010

We are celebrating 25 years of learning, technical progress, growth and language solutions to help you communicate and conduct business across linguistic and cultural barriers.

FEBRUARY 2010

Eclectic Communications is joining forces with Richard Dawkins Foundation to collect funds for HAITI relief. We appreciate your participation and thank you very much.



October 2009:
GOING GREEN IN ALL LANGUAGES

ECCOM's track record of international success is your key to the emerging markets of the world."


September 2009: 20% discount on translation for ALL GREEN TECHNOLOGY INDUSTRIES

In pursuit of a better world, ECCOM is proud to extend a 20% discount on translation work for ALL GREEN TECHNOLOGY INDUSTRIES!

March 2009: WORLDWARE CONFERENCE IN SANTA CLARA:

All you need to know to succeed on the global market: Internationalization, Globalization, Localization, Translation - Santa Clara - California. March 17 - 19, 2009
Visit our expo booth and profit from our special "Worldware discount"

==============

November 12 2008: Lost in Translation:

 When Bad Hispanic Advertising Happens to Good Companies


Article by Juan Tornoe

Unfortunately, many companies miss the mark when advertising to Latinos. Usually it’s because corporate decision-makers are not paying close enough attention to their Hispanic marketing efforts. They simply don’t understand or carefully consider Hispanic cultural nuances when planning their outreach efforts.

Whether they are Spanish translation errors or subtle (sometimes not-so-subtle) cultural misinterpretations, these marketing mishaps are a waste of advertising dollars, often requiring additional investment to “clean up the mess” and start fresh with a whole new campaign to reach this market segment.

Some classic gaffes from the past:

* When “translated” into Spanish, the Dairy Association’s astoundingly successful “Got Milk?” advertising campaign asked Latino consumers “Are you Lactating?”

* During the Pope’s visit to Miami, a local T-shirt company printed shirts that read, “I saw the Potato” because in Spanish the article “the” can be either masculine (el papa) or feminine (la papa); on the T-shirt they used the feminine, which describes the tuber rather than the head of the Catholic Church!

* In the late 1970’s Braniff Airlines tried to promote their all-leather interiors by translating the English slogan “Fly in leather.” Unfortunately, the literal translation invited Spanish-speaking passengers to “Fly Naked.”

Blunders from more recent years: To read complete article visit Juan Tornoe's website


October 17 2008:
RECESSION PROOF YOUR BUSINESS

Economies rise and fall regardless of the language spoken in the country. The only way to have a continually successful business is to market to more than one country and in more than one language. A majority of the world’s population does not speak English and there is not one palpable reason to believe that they should. Just because England and America are the birthplaces of capitalism does not mean that they are the only countries with large consumer bases. In fact we can safely say that right now America has one of the worst economies in the entire world. The American companies that are surviving are those that have established a large network of  international clientel and who have additionally learned the importance of domestically marketing in more than one language. The second quarter results of major American companies prove this point. Dupont’s domestic sales are up a measly 5% while their international sales have  increased by 18%. Over at IBM domestic sales increased 8%, while those in Europe, the Middle East, and Africa (EMEA) rose 20% and the Asia Pacific (APAC) sector grew 16%. Additionally, in 2007 two thirds of IBM’s total revenue was netted overseas. The same goes for brands such as PepsiCo, Caterpillar, and General Motors.

Follow Through: The message is overwhelmingly clear. In order to succeed companies must translate and localize their websites. This is not as simple and straightforward as it sounds. You must make sure that you are capable of following through with your customers in their mother tongues. This includes the style of web forms, emails, and phone services you provide. Many of today’s top advisors suggest that the best approach is to use a translation agency or specialty marketing firm like EC COM to manage these requests.


October 6 2008:23 MILLION HISPANICS ON THE INTERNET

Hispanic? This is a term used by the US Census Bureau to refer to residents who speak Spanish, who migrated from a Spanish-speaking country, or whose antecedents came from such a country. In USA, there are actually 23 Million Hispanic people using Internet. Does your web site SPEAK to them? What does it have to do with you?

There is over 40 million Hispanic people living in the US today. Hispanic owned businesses and their income will increase to almost half a trillion dollars by the year 2010. This is a good reason to start building your presence in the Hispanic market. The best way to do that, believe it or not, is TRANSLATION. You can't ignore that their language of choice is Spanish, and that Hispanic population represents a huge potential expansion for every business.

NOVEMBER SPECIAL:  15% DISCOUNT on all SPANISH translations. HOLA!

September is Hispanic Heritage Month in the United States. The celebration actually runs from mid-September to mid-October in honor of the September 15 anniversaries of national independence in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Mexico and Chile declared their independence on September 16 and 18, respectively.  Our contribution to HISPANIC population: 15% discount on all translation projects involving Spanish language started before end of November. 

September 24 2008: GOOD BYE VICE VUKOV

One of the greatest man this small country ever head, the great musician, philosopher, member of parliament,
dedicated patriot, undisputed greatest voice of Croatia is now silent. We remember him with lot of love.

He was born on August 3, 1936 in Sibenik (Croatia). He graduated from the Zagreb
Faculty of Philosophy and the Paris Institute for High International Studies
(professor of Philosophy and Italian language and literature). He was a member of
the Croatian Parliament from December 22, 2003 until May 10, 2006.

Detailed report, images and his songs are  available at JAVNO - Croatian news website




"Regardless of the technical complexity or the language involved, translations have been consistently accurate."

American Trade Initiative
more testimonials..

"They exceeded our expectations and handled our translation needs quickly, efficiently and to our complete satisfaction."

First Advantage
more testimonials..


OUR 25th ANNIVERSARY


We are celebrating 25 years of learning, technical progress, growth and language solutions to help you communicate and conduct business across ...

Read more
We are celebrating 25 years of learning, technical progress, growth and language solutions to help you communicate and conduct business across linguistic and cultural barriers.



LET US REMOVE THE LAST BARRIER BETWEEN YOU AND THE GLOBAL MARKET - THE LANGUAGE

Home : Company : Services : Technical Translation : Software Localization : Web site Translation : Branding research : Quality Assurance : Technology : News :
Contact Us : Request a Quote
Customer login : Resource login : Links
Solution Graphics