Consultoría de identidad nacional, logotipos y branding.
¿Qué es el BRANDING? una de las definiciones posibles es: "un termino empleado en marketing que hace referencia al proceso de hacer y construir una marca mediante la administración estratégica del conjunto total de activos vinculados al nombre y/o símbolo que identifican a la marca influyendo en el valor suministrado; tanto al cliente como a la empresa oferente."
¿Qué tienen en común el BRANDING y la LINGÜÍSTICA? Según nuestro punto de vista: "Todo".
Las empresas gastan millones de euros en la creación de una imagen adecuada y de marcas personales. Es algo que le permite destacar entre la multitud y que le representa en todo el mundo. Nuestra amplia red global de lingüistas profesionales trabaja para asegurarse de que su producto o slogan tenga el impacto positivo esperado. A fin de proteger adecuadamente su activo corporativo más valioso, su marca y su reputación, no puede permitirse realizar una campaña promocional multimillonaria que tenga un resultado como estos:
En enero de 2005, salió a la calle una campaña publicitaria de McDonald's en la que aparecía "Double cheeseburger? I'd Hit It". Los autores no tuvieron en cuenta las connotaciones sexuales del anuncio que animaban a tener relaciones sexuales con una hamburguesa..
Otro ejemplo es el lanzamiento de los coches Nissan Moco y Mazda Laputa,resulta obvio que en un mundo globalizado como el que nos ha tocado vivir esta elección no es muy afortunada.
El ejemplo más famoso de todos se refiere a la introducción de Coca-Cola en China, durante el proceso de localización de la marca se utilizó una adaptación fonética cuya traducción es "la felicidad en la boca".
En 2001, Honda quiso introducir un coche conocido como Fit en el mercado asiático como Honda Fitta en el mercado europeo. Sin embargo el término fitta hace referencia de manera demasiado explícita a los genitales femeninos, por lo que fue necesario cambiar el nombre por Honda Jazz.
No permita que le ocurra lo mismo. Nuestro equipo internacional de estudiosos pondrá a su servicio toda su experiencia y su pericia.
Las gentes de distintas culturas tienen una percepción diferente de las cosas, los colores, las palabras y las ideas. Cuando a ello se une un idioma distinto, la confusión está garantizada.
Nuestro equipo multidisciplinar realiza un estudio del posible impacto de su marca, nombre del producto o slogan en los mercados extranjeros. El estudio se realiza antes de la introducción del producto o del nuevo eslogan en el mercado. Esto ayudará a evitar problemas que puedan surgir en el proceso de traducción. Nos aseguramos de estudiar el lenguaje informal, las costumbres y el sentimiento religioso, además de tener en cuenta el impacto histórico o político que puedan suscitar determinadas palabras, colores o imágenes. El proceso se lleva a cabo en unos días para que pueda presentar su nueva campaña con total tranquilidad.