Es un hecho innegable que hasta un software mal redactado en el idioma local se puede vender como un paquete excepcional en un idioma extranjero.
Estamos orgullosos de nuestro departamento de localización de software. Durante más de 20 años, hemos ofrecido servicios de internacionalización y localización de software a muchas compañías emergentes en Silicon Valley así como a muchas empresas de la lista Fortune 500. Cuando su programa de software necesite conquistar el mercado internacional, EC COM estará preparado para ayudarle a llegar a la cima.
Puede parecer muy complicado, especialmente si es la primera vez, pero gracias a nuestra experiencia es fácil y rápido. Consideramos que un proceso de internacionalización es la parte más importante del proyecto. En consecuencia, nuestros clientes reciben seminarios y programas educativos con instrucciones sobre los procedimientos de localización básicos. Hacemos hincapié en la importancia del CMS. Una gestión de contenidos adecuada permite ahorra mucho tiempo y dinero a la hora de globalizar la empresa.
No hace falta decir que utilizamos las herramientas de localización más avanzadas, lo que nos permite trabajar en un entorno WYSIWYG. Esto representa un gran avance en el sector de la localización.
ELIMINAMOS LOS PROBLEMAS DE LA LOCALIZACIÓN PARA QUE SE CENTRE EN LAS OPORTUNIDADES QUE OFRECE LA EXPANSIÓN INTERNACIONAL.
La traducción a archivos de ayuda y la edición gráfica van de la mano con la localización de la interfaz de usuario. Estamos a su servicio para ofrecerle un paquete completo, para que esté en condiciones de lograr un puesto en la lista de los programas más vendidos en los mercados internacionales. La versión localizada tendrán el mismo aspecto y todas las características del programa original.
ASPECTOS TÉCNICOS
HERRAMIENTAS DE LOCALIZACIÓN
Suite Alchemy de herramientas de localización: Catalyst y Publisher, Visual Studio C/C++, RoboHelp, WebHelp, JavaHelp, FlashHelp, OracleHelp, WinHelp, HTMLHelp, RoboDemo. Sistema de gestión de bases de datos desarrollado internamente, programa de control de calidad, memorias de traducción y glosarios personalizados.
NUESTROS PUNTOS FUERTES Y DIFERENCIAS Hemos recorrido un largo camino desde los comienzos de la localización de software. Antes terminar la versión de un programa simple en otro idioma era una tarea de meses. En aquella época loc@le representaba la tecnología de vanguardia. Desde entonces se ha producido un notable progreso. Siempre estamos a la búsqueda de nuevos desarrollos, así que hemos ido creciendo con las necesidades de nuestros clientes. En estas dos últimas décadas nos hemos convertido en un socio con experiencia.
Con oficinas en tres continentes, tenemos presencia internacional, programadores con gran experiencia y el mejor equipo de traductores.
Ofrecemos una respuesta rápida, servicios orientados al cliente, precios razonables, estabilidad y longevidad. Cuando tenga una nueva versión o una actualización, seguiremos a su disposición. Y se lo prometemos, SERÁ SENCILLO Y SIN PROBLEMAS
SOLICITAR AHORA UN LIBRO BLANCO GRATUITO PARA SU PROYECTO DE LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE
"Independientemente de la complejidad técnica o del idioma en cuestión, las traducciones de Eclectic siempre han sido precisas y consistentes."