When linguistic and technology meet, your website is in good hands!
We are one of the first companies to provide website translation. We began to work on website translation back in the early nineties, when the web was still in the cradle. Since then we have acquired impressive experience. Our website translation services have evolved into a combination of linguistics, culture and technology. Most importantly, we have made this process EASY AND WORRY FREE. Our commitment is your peace of mind.
The web has turned the global market place into a small village that speaks many languages. To fully profit from the great opportunity to take your business to the international level, you need to adapt your website to the culture and the language of your foreign customers.
Research shows that only 30% of WEB users speak English. Many large companies understand the importance of non-English speaking customers and have had their websites translated accordingly. The increase in business has exceeded all of their expectations.
We know it may look confusing, expensive and very difficult, but we promise to take care of everything. Website translation is our business, which is why we have created a very special W W W just for you.
1st W - WHY
To succeed in the global marketplace you need to be selling in the language of your customer!!!
It is counterproductive to pretend that the whole world speaks your language. They don't and they won't. Researchers have determined that customers are 40% more likely to purchase from a website written in their native language. The global trend is toward companies supporting more languages.
The World Wide Web is a fantastic tool with limitless marketing capability. With such a tool at your fingertips you cannot afford to limit your market to local customers. Our website translation services enable your business to go from local to global overnight. We connect you with the world and with all of your potential non-English speaking customers. Our website translation services will enhance the quality of your products and services by presenting them in the local language and by adapting them to the local culture.
2nd W - WHO
Trend is towards companies supporting more languages!!!
People in every imaginable corner of the globe have gained access to the internet and therefore to products and services available for purchase online. Many of them do not speak English. The buying power of non-English speakers should not be neglected. Recent studies show that there are approximately 23 million Hispanic Spanish speaking Americans on the web and yet a great many companies manage to ignore this segment. Some have not translated their sites at all, while others partially translate their site and then only offer customer service in English. Other research has shown that only 6% of Europeans buy products from businesses outside of their countries for the same reason.
It is imperative for companies with existing and potential non-English speaking customers to use website translation. Not only will these customers appreciate that you have made it easier for them to access your site, but they will also be more inclined to buy from it.
3rd W - WHEN
Turn your portal to the world into economic portfolio !!!
From the moment you see the possibility to attract customers from other countries or other ethnicities you should consider website translation. Your service or product may be of the greatest interest to them, but if your website presents a linguistic barrier, they will exit the site without purchasing. Website translation should be considered a major part of your business expansion plan. A properly localized website will allow you to create a presence by establishing your company and your brand in foreign markets. The cost of website translation is minimal compared to the benefits of reaching new markets.
CHOICE OF LANGUAGES
First consider your geographical location and your product or service. The native languages of your targeted markets should guide your choice of languages. Below is a table of the most spoken languages on the WEB. This will help you determine your needs. Keep in mind that you can always opt for additional languages later on as the need arises.
FOLLOW THROUGH
The message is overwhelmingly clear. In order to succeed companies must translate and localize their websites. This is not as simple and straightforward as it sounds. You must make sure that you are capable of following through with your customers in their mother tongues. This includes the style of web forms, emails, and phone services you provide. Many of today’s top advisors suggest that the best approach is to use a translation agency or specialty marketing firm like EC COM to manage these requests.Read a latest article on this subject by Don DePalma, a founder and chief research officer of Common Sense Advisory.
OUR METHOD
Our website translation services will SEAMLESSLY create a foreign language version of your living site. While our translators will PORTRAY the meaning of your message, our cultural experts will ADAPT the feel of your site to the different cultures. If your site is updated on a daily or yearly basis, we are monitoring it in the background and the updates are promptly translated without you having to click a button. We guarantee that your foreign language website will be always faithfully mirroring the original version.